Soal Kata "Konten" dan "Eksplanasi"



Di tahun 2008, saya pernah menyunting buku dengan Bahasa Indonesia berdasarkan ejaan yang baik dan benar (EYD). Nah, ternyata ada beberapa temuan menarik terkait kosa kata Bahasa Indonesia. Di tahun tersebut, kata "konten" (content, Inggris) belum ada di dalam Bahasa Indonesia sehingga penulisannya harus dicetak miring, namun tetap dalam versi kata Bahasa Inggris-nya.

Namun, sekarang ini kata tersebut ternyata sudah ada di dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI). Saya tidak tahu tanggal berapa tepatnya kata tersebut ditambahkan ke dalam Bahasa Indonesia. Dengan demikian, kata "konten" sendiri sudah menjadi kosa kata Bahasa Indonesia dan diartikan sebagai informasi yang tersedia melalui media atau produk elekstronik.

Hal serupa juga terjadi pada kata "eksplanasi", sebagaimana saya pernah tulis di tautan berikut. Kata ini marak digunakan ketika Kurikulum 2013 diterapkan secara nasional di tahun 2013 silam dan terdapat pada materi Bahasa Indonesia. Saya kemudian mengira bahwa kata tersebut merupakan padanan untuk kata "explanation" dari Bahasa Inggris. Di KBBI, kata tersebut (saat itu) memang tidak ada entrinya.

Baru-baru ini, ketika saya cek kembali untuk kata tersebut, ternyata sudah ada di dalam KBBI. Ini berarti, pernyataan bahwa bahasa bersifat dinamis memang demikian terbukti adanya. Begitu juga dengan kata "rekon" yang ada di dalam materi pelajaran Bahasa Indonesia. Saat ini, kata tersebut belum ditemukan di dalam KBBI. Mungkin saja ke depan akan dimasukkan pula ke dalam pangkalan data KBBI.

Comments

Popular posts from this blog

Kata yang Dicetak Miring

Contoh Klausa Numeralia yang Salah

Soal Tulisan di Belakang Truk